一年为客未归去,笑杀城东桃李花。
- 注释
- 一年:指时间过去了一整年。
为客:作为客人或在外漂泊。
未归去:还没有回去。
笑杀:嘲笑得厉害。
城东:城市东边。
桃李花:桃花和李花。
- 翻译
- 在外漂泊一年未归,城东的桃花李花都嘲笑我
- 鉴赏
这首诗是宋代词人晏殊所作的《句(其七)》。诗人以一年未归的游子身份,面对城东盛开的桃李花,发出“笑杀”之语。这里的“笑杀”并非嘲笑,而是含有自嘲和无奈的情绪,表达了诗人对时光流逝、物是人非的感慨,以及对家乡亲友的深深思念。桃花与李花的盛开象征着春天的生机与美好,而自己却未能归乡,这种对比更显出游子的孤独和漂泊之感。整体上,这句诗寓情于景,情感深沉,富有画面感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
张旭春草帖予闻其奇久矣今年至京口始得观于少傅杨公之第天下奇迹也公欲予题其后以诗来云敝墨残毫一尺馀老来犹得伴幽居宋元好事题将遍当代名公可缺书余谢不敢当次其诗云
种发萧萧七十馀,问奇还过子云居。
几回欲继元和脚,阿买从来不解书。

