势如连璧友,心似臭兰人。
- 注释
- 势如:比喻关系密切,像形态连贯的宝玉。
连璧友:比喻友情坚贞紧密,如同连在一起的美玉。
心似:心中情感相似于。
臭兰人:臭兰,指气味相投的人,这里用以形容心灵契合的朋友。
- 翻译
- 情谊深厚如同相连的美玉,
- 鉴赏
这两句话出自唐代诗人上官婉儿的作品,体现了古典诗词中常见的比喻修辞手法。"势如连璧友"中的“势”指的是人的品格或气质,而“连璧”则是形容珍贵而紧密相连的事物。将某人的品格比作连璧,既强调了其高洁又表现出与之交往的亲密无间。“心似臭兰人”中的“臭兰”是一种虽然香气不浓但却清新持久的小草,这里用来形容某人的心地。整句话表达了一种对朋友或知己深层次的情感寄托和精神上的相互理解。
这两句诗通过精美的意象传递出一种珍贵而难得的友情或情谊,展现了古代文人对于高洁情操的追求以及他们在内心世界中对真挚关系的渴望和珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵饮酒
舒怀来游地,悲欢付与君。
深惭偏爱酒,有客总能文。
春去欣搜粟,秋来漫护军。
何如东里老,憨腹醉醺醺。
岁暮思刘壮舆近在京师因壮舆言温公劝刘丈合魏宋等志有意合正史之志而离析李延寿之纪传顾老罢不能聊见于篇末
迢迢使我旅怀悲,促促思君岁暮时。
江上梅花今在落,鄜州月魄屡圆亏。
著书有底心过苦,行路无端山更危。
谁解合离南北史,吾曹白发恐难期。

