夷门一把平安火,定逐恒山候骑来。
- 翻译
- 夷门点燃了一把平安火,必定会随着恒山的骑兵到来。
- 注释
- 夷门:古代洛阳城东门,这里代指某地。
平安火:古代传递平安信号的烽火。
恒山:古代山名,这里可能象征着远方的军队或使者。
候骑:等待命令的骑兵,常用来形容快速传递信息的人。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一种边塞烽烟的战争场景,通过夷门的平安火和恒山候骑的来往,展现了边关军事的紧张气氛。"夷门一把平安火"中的“夷门”可能指的是边疆的关隘,而“一把平安火”则是古代用于传递军情的烽火,这里暗示着战争或敌对状态的警报已经拉响,表明边境形势紧张。"定逐恒山候骑来"中的“定逐”可能意味着追随或前往,而“恒山候骑”则指的是驻扎在恒山一带的军队,这里描述了军队行动的紧迫感。
整体而言,诗人通过对边塞战争气氛的描写,传达了一种国防警觉和战备状态。虽然语言简洁,但却蕴含着深沉的历史背景和军事紧张的氛围,为读者营造出一幅生动的边关风貌。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过汉江
西极鳌足折,东南地维倾。
众流竞趋下,汹汹归沧溟。
谁能跨明河,挽此经天行。
世难乘槎翁,此意终冥冥。
