这愁绪、仗他谁。
- 注释
- 愁绪:指内心的忧虑或忧郁的情绪。
仗:倚靠,依赖。
他:这里指代能够帮助分担愁绪的人。
- 翻译
- 这种忧愁,依靠着谁来缓解?
- 鉴赏
此句出自一首描写思念之情的诗中。"这愁绪、仗他谁",其中“这”字用作指示代词,指代前文所述的某种情况或事物,这里是指愁绪,即思念的情绪;“愁绪”一词常见于古典文学中,用以形容心中的忧虑与牵挂之情;"仗"字在这里有依靠、倾诉的意味;"他谁"则是反问,意为除了某个特定的人外,还能向何人倾诉这份愁绪。
整句表达了诗人对某位深爱之人的思念,以及这种情感在内心中的沉重与无法释怀。诗人通过这一反问,强调了这种情感的独特性和深度,即除了那个人外,无处可寄托这份愁绪。
从艺术表现上看,这句诗简洁而富有情感,通过设问的方式增添了一种无奈与孤独,让人读来不禁生出共鸣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送清杲禅者
春雨濛濛,春风??。动兮静兮,匪待时出。
云霞闲澹作性,金铁冷落为骨。
知我者谓我高蹈世表,不知我者谓我下视尘窟。
道恣随方,情融羁锁。紫栗一寻,青山万朵。
行行思古人之言,无可不可,南北东西但唯我。
