天马西来自佛郎,图成又敕写文章。
翰林国语重翻译,袄鲁诸营赐百张。
天马西来自佛郎,图成又敕写文章。
翰林国语重翻译,袄鲁诸营赐百张。
这首诗描绘的是明朝周宪王所作的《元宫词》中的一幕。诗中提到“天马西来自佛郎”,暗示这匹天马可能来自西方的佛郎机(指欧洲国家,如葡萄牙),它被引入宫廷,显得珍贵不凡。接着,“图成又敕写文章”表达了对天马形象的细致刻画和文字记录,可能是通过绘画或文字描述来留存它的形象。“翰林国语重翻译”则反映出当时朝廷对文化交流的重视,即使是关于天马的图像,也需通过翻译官进行准确的翻译。“袄鲁诸营赐百张”则表明这幅天马图被广泛赏赐给军队中的各个营区,以示恩宠。
整首诗通过元宫中的这一事件,展现了明朝宫廷对异域文化的好奇与接纳,以及皇室对臣民的赏赐,体现了那个时代的特点。
南馆城阴阔,东湖水气多。
直须台上看,始奈月明何。
蔼蔼溪流慢,梢梢岸筱长。
穿沙碧簳净,落水紫苞香。
新月迎宵挂,晴云到晚留。
为遮西望眼,终是懒回头。
柳树谁人种,行行夹岸高。
莫将条系缆,著处有蝉号。
朝游孤屿南,暮戏孤屿北。
所以孤屿鸟,与公尽相识。
罫布畦堪数,枝分水莫寻。
鱼肥知已秀,鹤没觉初深。