千年诗行 欢迎您的访问
当前位置:千年诗行 > 诗词大全 > 《大风雨中作》
《大风雨中作》全文
发布时间:2025-12-04 10:07:45 宋 / 陆游   形式: 古风  押[庚]韵

风如拔山怒,雨如决河倾。

屋漏不可支,窗户俱有声。

乌鸢堕地死,鸡犬噤不鸣。

老病无避处,起坐徒叹惊。

三年稼如云,一旦败垂成。

夫岂或使之,忧乃及躬耕。

邻曲无人色,妇子泪纵横。

且抽架上书,洪范推五行。

(0)
拼音版原文全文
fēngzhōngzuò
sòng / yóu

fēngshānjuéqīng

lòuzhīchuāngyǒushēng

yuānduòquǎnjìnmíng

lǎobìngchùzuòtànjīng

sānniánjiàyúndànbàichuíchéng

huò使shǐzhīyōunǎigōnggēng

línrénlèizònghéng

qiěchōujiàshàngshūhóngfàntuīxíng

注释
风:形容风力极大。
拔山:形容力量巨大。
雨:指大雨。
决河:形容水流汹涌。
屋漏:房屋漏水。
不可支:无法阻挡。
乌鸢:乌鸦和老鹰。
噤:停止,不出声。
稼:庄稼。
败垂成:即将丰收却面临失败。
夫岂:难道。
躬耕:亲自耕作。
邻曲:邻居。
无人色:脸色苍白。
书:书籍。
洪范:古代经典《洪范》。
五行:中国古代哲学中的金、木、水、火、土五种元素。
翻译
风像愤怒的拔山之力,雨像决堤的河水倾泻。
房屋漏水无法抵挡,窗户都发出声响。
乌鸦和老鹰跌落地面死去,鸡犬都不敢出声。
年迈体衰无处躲避,起身坐下只能惊恐叹息。
三年辛勤耕耘的庄稼如云般茂盛,却在一夜之间即将败落。
这难道是谁的过错?忧虑竟落到亲自耕作的人身上。
邻居们面无血色,妇孺们泪水横流。
暂且抽出书架上的书籍,研读《洪范》推究五行之理。
鉴赏

这首诗描绘了大风雨来临时的场景,诗人以生动的比喻刻画风力之猛和雨势之急:“风如拔山怒,雨如决河倾。”房屋难以抵挡风雨侵袭,窗户发出响动,暗示了生活的动荡不安。乌鸢和鸡犬在这样的天气中无处可逃,只能死亡或沉默,象征着灾难的无情。

诗中表达了诗人自身的困顿与忧虑,年老体弱的他无处躲避,只能在风雨中惊恐不安。丰收的庄稼原本繁茂如云,却因一场风雨面临颗粒无收的危险,这让他深感无奈,感叹命运的无常。诗人将个人的忧患与社会的疾苦相连,邻居们面无血色,妇孺涕泣,显示出灾情的严重。

最后,诗人试图从哲学角度寻求安慰,表示要暂时抽身阅读架上的书籍,探究《洪范》中的五行理论,试图从自然法则中寻找应对之道。整首诗情感深沉,展现了诗人面对自然灾害时的无奈与坚韧,以及对生活哲理的思考。

作者介绍
陆游

陆游
朝代:宋   字:务观   号:放翁   籍贯:越州山阴(今浙江绍兴)   生辰:1125—1210

陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,屡遭主和派排斥。乾道七年(1171年),应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。
猜你喜欢

沧浪风月

我登沧浪亭,复歌沧浪曲。

歌竟复长歌,杳杳山水绿。

天风吹散发,山月照濯足。

为谢独醒人,渔家酒初熟。

(0)

和颜长官百咏·其一渔父

不踏长安十二门,鸬鹚飞处数家村。

停桡试向滩头问,莫是严光末世孙。

(0)

和颜长官百咏·其八客路

送穷不去奈穷何,山有荆榛水有波。

万物得时人自老,梁鸿头白五噫歌。

(0)

和颜长官百咏·其八负薪

蒸梨炊黍付荆妻,指点青山涧水西。

忽听丁丁云外斧,一声山鸟背人啼。

(0)

和颜长官百咏·其四山居

宿雨初乾一杖藜,欲呼渔艇访前溪。

碧桃花落无寻处,惆怅人间日又西。

(0)

题徐礼部家归去来图

古木参天叫杜鹃,春愁浑在夕阳边。

看君此画还三叹,忆得西江上水船。

(0)
诗词分类
音乐 宫怨 贬谪 相思 惜春 惜时 宴会 桃花 愤世嫉俗 怀才不遇 长江 松树 写风 写草 气节 沧桑 庐山 美食
诗人
王寂 丁鹤年 王易 叶适 张祜 严复 寒山 范纯仁 刘宰 黄公度 徐铉 钱起 丘处机 方干 李廌 赵鼎 杨基 杨弘道
诗词赏析
名句欣赏

Copyright © 2025 千年诗行

本站提供古诗文赏析及诗词名句翻译。

若侵犯了您的权益,来信即刪。fbs1616@qq.com