黄巢走,泰山东,死在翁家翁。
- 翻译
- 黄巢逃走了,翻过泰山的东面,
- 注释
- 黄巢:唐朝末年的农民起义领袖。
走:逃跑。
泰山东:泰山的东边,指地理位置。
死:死亡。
在:表示位置。
翁:年老的男子。
- 鉴赏
这是一首简洁而富有历史感的诗句,描述了黄巢起义的悲壮场景。黄巢是唐末农民起义的领导者之一,其起义军曾一度攻克长安,建立了大齐政权。然而最终起义失败,黄巢本人也在泰山东部的一处翁家庄中自杀。
诗句中的“走”字表达了黄巢不得不逃亡的无奈情境,“死在翁家翁”则直接揭示了他的结局。这里的“翁家翁”,即翁家庄,是一个具体的地名,增添了一种历史事件的确切感。
这首诗没有华丽的辞藻,也缺乏对自然景观的描绘,但正是这种简约和直接,赋予了诗句深刻的历史感和悲剧色彩。它不仅记录了一个时代的变故,更通过黄巢个人的命运,折射出那个动荡年代人们共同的苦难与无奈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和赵监丞赠隐士
不爱簪裾陪盛列,终年深隐养天机。
静闻风雨眠渔艇,闲称林泉挂道衣。
门接水村多野色,鹤当莎径立残晖。
高吟幽赏无羁束,始觉趋时事事非。
端午日觞客东湖遇雨移饮寿台楼分韵得壁字
玄晖东田游,明远东城历。
深心慕尘轨,湖舷拟觞客。
零雨或尼之,辍策骈兹席。
霁虹带高岑,倾羲被回陌。
良知共遐睎,数陪竹林七。
境恬微尚惬,赏胜幽怀适。
怀沙事千载,旧恨犹能辟。
延首瞻楼颜,新愁渺难释。
天问愧非才,且可浮大白。
徙倚惊漏穷,晨宵挂东壁。
感事
太师百僚长,历代皆有之。
所用有贤否,邦以分安危。
惟彼太公望,桓桓定周基。
至于尹氏徒,宁逃小雅讥。
汉唐姑勿论,我朝有元龟。
潞公四朝老,德望镇华夷。
咄哉京桧侂,言之可歔欷。
近者扬王庭,举朝莫言非。
太潞不可作,吾其谁与归。
